Lotto 185 | Baldassarre Castiglione - El Cortesano Traduzido de Italiano en nuestro vulgar Castellano por Boscan

Casa d'Aste Arcadia - Corso Vittorio Emanuele II 18, 00186 Roma
Erotica, Libri Antichi e Stampe Libri Antichi e Stampe
giovedì 14 dicembre 2023 ore 15:00 (UTC +01:00)

Baldassarre Castiglione - El Cortesano Traduzido de Italiano en nuestro vulgar Castellano por Boscan

Baldassarre Castiglione - El Cortesano Traduzido de Italiano en nuestro vulgar Castellano por Boscan In 8° Prologo di Garcilaso de la Vega. Il libro del Cortegiano di Baldassarre Castiglione, pubblicato nel 1528, fu di grande attualità sia nel contesto europeo sia in quello italiano. Il testo della vulgata fu il risultato di un processo di scrittura e riscrittura durato molti anni, attestato da cinque manoscritti in cui si riscontrano varianti significative della versione definitiva, risultato di una sorta di autocensura, che dimostrano che l’autore fu costretto ad adattarsi al clima spirituale della sua epoca. In Spagna il testo si diffuse all’inizio in lingua originale; la versione in castigliano del 1534, tradotta da Juan Boscán, fu la prima in lingua straniera. La storia della censura del libro in Italia, inizia nel 1576 quando Camillo Castiglione, figlio di Baldassarre, chiese alla Congregazione dell’Indice la licenza per pubblicare una versione emendata dell’opera del padre. Dopo molti anni, nel 1584, ne verrà stampata una versione riveduta e corretta dal teologo Antonio Ciccarelli. In Spagna si ebbero numerosi interventi espurgatori nelle edizioni che circolarono tra il 1534 e il 1581.  Legatura seicentesca in vitello spruzzato con titolo e fregi in oro al dorso. Tagli rubricati.  Pedro Lasso, Salamanca 1581 cm 14x10