ASTA 682: SPORT

Pre-Asta ASTA 682: SPORT

venerdì 22 novembre 2024 ore 15:00 (UTC +01:00)
9g 13h Asta
in Diretta
Accedi per offrire
Lotti dal 25 al 48 di 150
Mostra
Cancella
  • Jacques ANQUETIL. Maglia bianca di leader indossata con la squadra Ford Gitane
    Lotto 25

    Jacques ANQUETIL. Maglia bianca di leader indossata con la squadra Ford Gitane durante la Parigi-Nizza del 1965. In testa alla corsa dopo 3 tappe, il vincitore di cinque “Tour de France” si impone nella cronometro individuale e vince a Nizza davanti a Rudi Altig nella classifica generale. Marca Tour de France la Madeleine. Taglia 2. Condizioni usate (numerosi buchi e restauri). Pezzo da museo. Leader's jersey worn Ford Gitane team during the 1965 Paris-Nice race. Leading the race after three stages, the winner of five “Tour de France” prevailed in the individual time trial and won in Nice ahead of Rudi Altig in the general classify. Brand Tour de France la Madeleine. Size 2. Used conditions (numerous holes and restorations). Museum piece.

  • Rudi ALTIG. Maglia in seta iridata indossata con la squadra Molteni durante la
    Lotto 26

    Rudi ALTIG. Maglia in seta iridata indossata con la squadra Molteni durante la stagione 1966-1967, dopo il titolo di Campione del Mondo su strada conquistato il 28 agosto al Nurburgring dove vinse in volata davanti al francese Jacques Anquetil e Raymond Poulidor. Autografo originale del campione sulla parte anteriore. Marca Beeler Sport. Condizioni usate (alcuni piccoli fori). Rainbow silk jersey worn with the Molteni team during the 1966-1967 season, after the World Road Racing Championship title won on August 28 at the Nurburgring. He won in a sprint ahead of the frenchman Jacques Anquetil and Raymond Poulidor. Original autograph of the champion on front side. Brand Beeler Sport. Used condition (some small holes).

  • Eddy MERCKX. Maglia della squadra Molteni con profili da Campione del Mondo ind
    Lotto 27

    Eddy MERCKX. Maglia della squadra Molteni con profili da Campione del Mondo indossata durante la stagione 1974, annata nella quale il corridore vince l'ultimo dei suoi cinque "Tour de France" e dei suoi cinque "Giri d'Italia". Con più di 600 vittorie in tutte le competizioni. E' il più grande corridore della storia del ciclismo professionistico, eletto "Atleta Belga del ventesimo Secolo". Maglia Molteni Alimentari indossata. Marca Vittore Gianni. Etichetta Nr.1 all'interno del collo. Indossata in gara. Rara. Pezzo da Museo. Molteni team jersey with World Champion profiles worn during the 1974 season, the year in which the rider won the last of his five "Tour de France" and his five "Giri d'Italia". With more than 600 victories in all competitions. He is the greatest rider in the history of professional cycling, elected "Belgian Athlete of the Twentieth Century". Molteni Alimentari jersey worn. Brand Vittore Gianni. No.1 on the label inside the neck. Race worn jersey. Museum piece. Rare.

  • Rik VAN LINDEN. Maglia della squadra Bianchi-Campagnolo indossata durante la st
    Lotto 28

    Rik VAN LINDEN. Maglia della squadra Bianchi-Campagnolo indossata durante la stagione 1975. Il corridore ha partecipato a numerose gare ed ha vinto quattro tappe del Tour de France, 2 tappe del Giro di Spagna e 9 tappe del Giro d'Italia. Vince anche la maglia verde al Tour 1975. Marca Regina Marie. Taglia 3. Indossata in gara. Bianchi-Campagnolo team jersey worn during the season 1975. The rider took part in numerous races and won four stages of the Tour de France, 2 stages of the Tour of Spain and 9 stages of the Giro d'Italia. He also won the green jersey at the 1975 Tour. Brand Regina Marie. Size 3. Race worn jersey.

  • Dietrich THURAU. Maglia squadra Del Tongo-Colnago indossata agli inizi della st
    Lotto 29

    Dietrich THURAU. Maglia squadra Del Tongo-Colnago indossata agli inizi della stagione 1983. Il corridore vince la Liegi-Bastogne-Liegi nel 1979 e porterà la maglia Gialla nel Tour de France per 14 giorni. Marca Parentini. Taglia 4. Indossata in gara. Del Tongo-Colnago team jersey worn at the beginning of the 1983 season. Rider wins the Liège-Bastogne-Liège in 1979 and will wear the yellow jersey in the Tour of France for 14 days. Brand Parentini. Size 4. Race worn jersey.

  • Giuseppe SARONNI. Maglia iridata della squadra Del Tongo-Colnago indossata agli
    Lotto 30

    Giuseppe SARONNI. Maglia iridata della squadra Del Tongo-Colnago indossata agli inizi della stagione 1983. Il corridore fu incoronato Campione del Mondo su strada il 5 settembre 1982 a Goodwood nel Regno Unito davanti a Greg Lemond e Sean Kelly. Vinse anche il suo secondo Giro d'Italia e la Milano-Sanremo nel 1983. Marca Parentini. Taglia 4. Indossata in gara. Rainbow jersey of the Del Tongo-Colnago team worn at the beginning of the 1983 season. The rider was crowned World Road Champion ahead of Greg Lemond and Sean Kelly. He also won his second Giro d'Italia and the Milano-Sanremo in 1983. Parentini brand. Size 4. Race worn jersey.

  • Urs FREULER. Maglia squadra Atala-Ofmega indossata durante la stagione 1987. Pr
    Lotto 31

    Urs FREULER. Maglia squadra Atala-Ofmega indossata durante la stagione 1987. Profili da Campione del Mondo di corsa a punti, dal 1981 al 1987 e di Keirin nel 1983 e 1985. Marca Castelli. Prodotta in Italia. Taglia 5. Indossata in gara. Atala-Ofmega team jersey worn during the 1987 season. Profiles of World Champion in points race, from 1981 to 1987 and Keirin in 1983 and 1985. Castelli brand. Size 5. Race worn jersey.

  • Lucien VAN IMPE. Tuta da cronometro indossata durante la stagione 1987 con il t
    Lotto 32

    Lucien VAN IMPE. Tuta da cronometro indossata durante la stagione 1987 con il team Sigma. Autografo originale del campione. Vincerà il Tour de France del 1976 e la maglia verde al Giro d'Italia del 1982 e 1983. Marca Santini. Taglia S. Time trial suit worn during the 1987 season with Sigma team. Original autograph of the champion. He will win the 1976 Tour de France and the green jersey at the Giro d'Italia in 1982 and 1983. Brand Santini. Size S.

  • Alexandre VINOKOUROV. Maglia da corsa combinata indossata alla Dauphiné Libéré
    Lotto 33

    Alexandre VINOKOUROV. Maglia da corsa combinata indossata alla Dauphiné Libéré del 2005 con la squadra T.Mobile. Presenti le pettorine Nr.11. Termina in quarta posizione nella gara e vince la Liegi-Bastogne-Liegi in quell'anno. Autografo originale del corridore sul fronte. Marca Adidas. Indossata nella corsa. Combined worn shirt at the 2005 Dauphiné Libéré with the team T.Mobile. Bibs No.11 present. Finished fourth in the race and won the Liegi-Bastogne-Liegi in that year. Original autograph on the front. Brand Adidas. Race worn jersey.

  • Magnus BÄCKSTEDT. Completo indossato durante la Cronometro del Prologo e durant
    Lotto 34

    Magnus BÄCKSTEDT. Completo indossato durante la Cronometro del Prologo e durante la quarta tappa del Tour de France 2005 con la squadra Liquigas-Bianchi. Autografo originale del corridore sul fronte. Marca Santini. Taglia XL. Maglia indossata durante la corsa. Suit worn during the Prologue Time Trial and during the fourth stage of the 2005 Tour de France with the Liquigas-Bianchi team. Original autograph on the front. Brand Santini. Size XL. Race worn jersey.

  • Iván Ramiro PARRA PINTO. Maglia indossata al Giro d'Italia 2007 con la squadra
    Lotto 35

    Iván Ramiro PARRA PINTO. Maglia indossata al Giro d'Italia 2007 con la squadra Codifis. Sono presenti le pettorine con il numero 91. Finisce al tredicesimo posto nella classifica generale. Marca Nalini. Jersey worn at the “Giro d'Italia” 2007 with the Codifis team. Present also bibs number 91. Finishes in thirteenth place in general classification. Brand Nalini.

  • Franco PELLIZOTTI. Maglia bianca a pois per il miglior scalatore del Tour de Fr
    Lotto 36

    Franco PELLIZOTTI. Maglia bianca a pois per il miglior scalatore del Tour de France 2009 con la squadra Liquigas-Doimo. Ha vinto la classifica generale della categoria. Sarà campione d'Italia nel 2012. Autografo originale del campione. Marca Nike. Taglia L. White dots jersey for the best climber of the 2009 Tour de France with the Liquigas-Doimo team. He won the overall classification of the category. He will be Italian Champion in 2012. Original autograph of the champion. Nike brand. Size L.

  • Lars BOOM. Maglia gialla da podio per la Parigi-Nizza del 2010 con la squadra R
    Lotto 37

    Lars BOOM. Maglia gialla da podio per la Parigi-Nizza del 2010 con la squadra Rabobank. Il corridore vincerà il prologo e conserverà la sua maglia durante la prima tappa. Autografo originale del campione.Marca Nike. Taglia XXL. Yellow podium jersey for the 2010 Paris-Nice with the Rabobank team. The runner will win the prologue and keep his jersey during the first stage. Original autograph of the champion. Brand Nike. Size XXL.

  • Peter SAGAN. Maglia verde indossata alla Parigi-Nizza del 2010 con la squadra L
    Lotto 38

    Peter SAGAN. Maglia verde indossata alla Parigi-Nizza del 2010 con la squadra Liquigas-Doimo. Il corridore è il detentore del record di arrivi in verde al Tour de France con 7 vittorie. Autografo autentico del campione. Marca Nalini. Taglia S. Green jersey worn at Paris-Nice in 2010 with the Liquigas-Doimo team. The rider holds the record for most finishes in green at the Tour de France with 7 victories. Authentic autograph of the champion. Brand Nalini. Size S.

  • Philippe GILBERT. Tuta indossata durante la stagione 2012 con la squadra BMC. B
    Lotto 39

    Philippe GILBERT. Tuta indossata durante la stagione 2012 con la squadra BMC. Bordi da campione del Belgio, titolo vinto nel 2011. Autografo originale del campione. Marca Pearl Izumi. Taglia S. Worn suit during 2012 season with the BMC team. Edges of Belgian Champion, title won in 2011. Original autograph of the champion. Pearl Izumi brand. Size S.

  • Rui COSTA. Maglia di Campione del Mondo indossata dopo il titolo vinto nel 2013
    Lotto 40

    Rui COSTA. Maglia di Campione del Mondo indossata dopo il titolo vinto nel 2013. Entra a far parte della squadra Lampre-Merida nel 2014. Autografo originale del campione. Marca Champion System. Taglia S. World Champion jersey worn after the title won in 2013. Joined the Lampre-Merida team in 2014. Original autograph of the champion. Brand Champion System. Size S.

  • Igor ANTÓN HERNÁNDEZ. Maglia indossata al Giro d'Italia 2016 con la squadra Dim
    Lotto 41

    Igor ANTÓN HERNÁNDEZ. Maglia indossata al Giro d'Italia 2016 con la squadra Dimension Data. Presenti le pettorine con il numero 51. Ha ottenuto il ventottesimo posto nella classifica generale. Marca Oakley. Jersey worn at the Giro d'Italia 2016 with the Dimension Data team. Present also bibs number 51. He obtained twenty-eighth place in the general classification. Brand Oakley.

  • Tour de France 2016. Maglia gialla da podio con autografo originale di Christop
    Lotto 42

    Tour de France 2016. Maglia gialla da podio con autografo originale di Christopher Froome, corridore del team Sky, quattro volte vincitore del Tour de France 2013-2015-2016 e 2017. Marca Le Coq Sportif. Taglia M. Podium Yellow jersey with original autograph of Christopher Froome, rider of the Sky team, four times winner of the Tour de France 2013-2015-2016 and 2017. Brand Le Coq Sportif. Size M.

  • Italia - Svizzera. Gagliardetto ufficiale della Federazione Italiana Giuoco Cal
    Lotto 43

    Italia - Svizzera. Gagliardetto ufficiale della Federazione Italiana Giuoco Calcio (F.I.G.C.) per la partita del 27 aprile 1947 allo stadio Berta di Firenze. Vittoria della squadra azzurra per 5-2. Gagliardetto ricamato con gli autografi dei giocatori della Nazionale Italiana tra cui 9 campioni della squadra del grande Torino, scomparsi nello schianto del loro aereo nel 1949. Tra questi Mazzola, Loik, Gabetto, Ballarin, Menti, ecc, e l'allenatore Vittorio Pozzo. Dimensioni: 30x35 cm. Official pennant of the Italian Football Federation (F.I.G.C) for the match between Italy and Switzerland on 27 April 1947 at the Berta stadium in Florence. Victory for the team 5-2. Embroidered pennant with the autographs of the players of the Italian national team including 9 champions of the great Torino team, who disappeared in the crash of their plane in 1949. Including, Mazzola, Loik, Gabetto, Ballarin, Menti, etc. and the coach Vittorio Pozzo. Dimensions: 30x35 cm.

  • Squadra Nazionale Italiana. Maglia Nr.11 indossata tra il 1947 ed il 1949. Topp
    Lotto 44

    Squadra Nazionale Italiana. Maglia Nr.11 indossata tra il 1947 ed il 1949. Toppa con i colori dell'Italia in tessuto cucito a mano. Numero 11 sul retro in tessuto bianco. La squadra italiana era composta da numerosi giocatori del Torino tra i quali Guglielmo Gabetto, Romeo Menti, Mario Rigamonti ed altri, deceduti durante il disastro del loro aereo nel 1949. Giocatore da determinare. Maglia in cotone indossata con qualche piccolo forellino. Maglia indossata. Rara. Jersey No.11 Italy National Team, worn between 1947 and 1949. Hand-sewn patch with Italian flag colors Number 11 on the back in white fabric. The Italian team consisted of several Torino players including Guglielmo Gabetto, Romeo Menti, Mario Rigamont and others, who died in the "famous" plane crash of 1949. Player to be determined. Worn cotton shirt with some small holes. Worn jersey. Rare.

  • Posacenere in porcellana commemorativo della squadra del Torino i cui giocatori
    Lotto 45

    Posacenere in porcellana commemorativo della squadra del Torino i cui giocatori perirono nello schianto del loro aereo avvenuto il 4 maggio 1949 nella località di Superga in provincia di Torino. Il Torino fu la fucina della Nazionale italiana, campione d'Italia nella stagione 1947-1948, in testa al campionato, la squadra riserve concluderà le ultime 4 partite e vincerà lo scudetto davanti all'Inter. Dimensioni 19x21 cm. Usato (qualche lieve segno di usura). Porcelain ashtray commemorating the Turin team whose players perished in the crash of their plane which occurred on 4 May 1949 in the town of Superga in the province of Turin. Torino was the hotbed of the Italian national team, Italian champion in the 1947-1948 season, at the top of the championship, the reserve team played the last 4 matches and won the scudetto ahead of Inter. Dimensions 19x21 cm. Used (some light signs of wear).

  • Riccardo CARAPELLESE. Medaglia della Federazione italiana calcio offerta al gio
    Lotto 46

    Riccardo CARAPELLESE. Medaglia della Federazione italiana calcio offerta al giocatore in occasione delle amichevoli internazionali contro la Francia il 15 febbraio 1956 a Bologna, vittoria per 2-0 e contro il Brasile il 25 aprile a Milano, vittoria per 3-0. Giocò in nazionale 16 volte, partecipò ai Mondiali del 1950 in Brasile, segnando un gol nelle due partite degli Azzurri. Medaglia smaltata in oro 750 millesimi, peso grammi 11, punzonatura oro. Dimensioni 29x29mm. Nella sua scatola originale. Medal from the Italian Football Federation offered to the player on the occasion of the international friendlies against France on 15 February 1956 in Bologna, 2-0 victory and Brazil on 25 April in Milan, 3-0 victory. National team 16 times, he participated in the 1950 World Cup in Brazil, scoring a goal in the Azzurri's two matches. Medal enameled in 750 thousandths gold, weight 11 grams, hallmark. Dimensions 29x29mm. In its original box.

  • Italia - Brasile. Medaglia commemorativa della partita amichevole del 25 aprile
    Lotto 47

    Italia - Brasile. Medaglia commemorativa della partita amichevole del 25 aprile 1956 allo stadio Giuseppe Meazza. Vittoria per 3-0 dell'Italia con una doppietta di Giuseppe Virgili. Diametro 42 mm. Italy - Brazil. Commemorative medal of the friendly match of 25th April 1956 at the Giuseppe Meazza stadium. Italy won 3-0 with a brace of Giuseppe Virgili. Diameter 42 mm.

  • Juventus FC. Gagliardetto ufficiale anni 60 ricamato, prodotto dalla ditta “Mod
    Lotto 48

    Juventus FC. Gagliardetto ufficiale anni 60 ricamato, prodotto dalla ditta “Modena” di Torino. Dimensioni cm 29x39. Condizioni usate. Official embroidered pennant from 60's, produced by “Modena” company in Turin. Size cm 29x39. Used condition.

Lotti dal 25 al 48 di 150
Mostra
×

ASTA 682: SPORT

Sessioni

  • 22 novembre 2024 ore 15:00 I TORNATA: dal lotto 1 al lotto 150 (1 - 150)

Esposizione

18,19,20 Novembre 2024

ore 10/13 - 14/18


Via Medici Del Vascello 8 , Milano

Condizioni di vendita

Scarica il documento di Condizioni di Vendita

Altre Informazioni

La partecipazione all'asta potrà avvenire esclusivamente tramite offerte scritte, via telefono e via web.

Rilanci

  • da 0 a 200 rilancio di 10
  • da 200 a 300 rilancio di 20
  • da 300 a 330 rilancio di 30
  • da 330 a 350 rilancio di 20
  • da 350 a 380 rilancio di 30
  • da 380 a 400 rilancio di 20
  • da 400 a 1000 rilancio di 50
  • da 1000 a 2000 rilancio di 100
  • da 2000 a 3000 rilancio di 200
  • da 3000 a 3300 rilancio di 300
  • da 3300 a 3500 rilancio di 200
  • da 3500 a 3800 rilancio di 300
  • da 3800 a 4000 rilancio di 200
  • da 4000 a 10000 rilancio di 500
  • da 10000 a 20000 rilancio di 1000
  • da 20000 a 30000 rilancio di 2000
  • da 30000 a 33000 rilancio di 3000
  • da 33000 a 35000 rilancio di 2000
  • da 35000 a 38000 rilancio di 3000
  • da 38000 a 40000 rilancio di 2000
  • da 40000 a 100000 rilancio di 5000
  • da 100000 a 200000 rilancio di 10000
  • da 200000 a 300000 rilancio di 20000
  • da 300000 a 330000 rilancio di 30000
  • da 330000 a 350000 rilancio di 20000
  • da 350000 a 380000 rilancio di 30000
  • da 380000 a 400000 rilancio di 20000
  • da 400000 in avanti rilancio di 50000